YGF 2017

Мое путешествие в Корею и участие в молодежном Корейском форуме (YGF 2017)

В первую очередь хочу поблагодарить Корейское общество «КАХАК» за предоставленную возможность быть одним из трех представителей, делегированных в Корею из Казахстана. Во-вторых, большое спасибо Южно-Корейской стороне, организации «KOFST» за отличную организацию и доброжелательный прием всех гостей.

Хочу начать свою историю с того, что это был первый мой визит на историческую родину. Я, конечно же, много слышала и читала про Корею, но побывать там мне не удавалось и это оставалось моей мечтой с юности.

Какая она Страна Утренней свежести? Как живут мои соотечественники, насколько культура Корейского народа отличается от культуры корейцев, давно отлученных от своих корней, тем более не живших там. Вопросы питания, также вызывали у меня постоянный интерес. В век компьютерных технологий, естественно, всю эту информацию можно получить в интернете, но очень хотелось посмотреть Корею изнутри, иметь живое общение с молодежью, с людьми пожилого возраста, увидеть корейских детей, прикоснуться к истории страны, увидеть самой все стороны экономической, политической жизни страны.

В своем коротком рассказе о Корее повторюсь, что мы были приглашены на ежегодный молодежный форум Young Generation Forum – 2017 (YGF-2017), который проходил с 4-8 июля 2017 года в Республике Корея г. Сеул. Казахстан представляли я- Лим Наталья, Хан Анастасия и Дю Александр.

1 2

Цель данного проекта направлена на налаживание сотрудничества между странами, обмен опытом, мнениями в сфере научно-технических отраслей, возведение основ, способствующих развитию качеств в качестве «Мировых лидеров», инструктирующих фундаментальные знания общества и во взаимообмене передовой научно-технической базы через возведение системы сотрудничества в сети интернет между южно-корейскими молодыми учеными, а также содействию национальной солидарности через обмен и подтверждение заграничными молодыми учеными текущего адреса научно-технического общества.

В этом году в форуме принимали участие 92 делегата корейской национальности из 17 стран мира: Казахстан, Россия, Узбекистан, Соединенные Штаты Америки, Южная Корея, Канада, Великобритания и т.д.

Все четыре дня форума были полностью расписаны по минутам. Первый день ознаменовался регистрацией участников, церемонией открытия форума, специальной лекцией от главы приглашающей стороны, представлением докладов приглашенных стран. День завершился торжественным ужином и конкурсом талантов.

3

4 5

Во второй день мы были разделены на группы для дискуссионного обсуждения по различным темам, где каждый из нас рассказывал про определенный опыт в своей стране и делился своими идеями.

Третий день был одним из самых интересных, когда нас вывезли в город для традиционно культурных мероприятий. Мы посетили Национальный Музей в Корее, шоппинг- улицу Инсадонг, где мы смогли купить традиционные корейские сувениры, и конечно же, нам показали дворец Gyeongbokgung. Официальная резиденция монарха, была построена в 1395 году. Возле ворот дворца расположен Национальный дворцовый музей, рядом фольклорный музей.

6 7

Четвертый день нашего пребывания в Сеуле мы провели в выставочном центре COEX (Convention & Exhibition Center), где проходила ежегодная встреча по науке и технологиям Кореи.

8 9

Форум закончился вручением сертификатов об участии и прощальным ужинам.

Было очень жалко, что время пролетело так быстро и пора было разъезжаться домой. Но тот опыт, который я получила за эти четыре дня и новые знакомства с участниками форума останутся со мной навсегда.

10

Проект «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА»

Проект «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА»

FullSizeRender (4)

21 сентября 2017 года в 11:00 в Доме Дружбы прошло торжественное мероприятие, посвященное выходу в свет ЭНЦИКЛОПЕДИИ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА. На презентации Энциклопедии присутствовали высокие гости из Правительства и Парламента Республики Казахстан и Республики Корея, зарубежные гости, представители со всего Казахстана, этнокультурных объединений: заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – господин Мынбай Дархан Камзабекович, заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – господин Хамедов Абилфас Муслимович, Чрезвычайный и полномочный посол Республики Корея в Казахстане – Ким Дэ Сик, Депутат Мажилиса Парламента РК – Мурадов Ахмет Сейдарахманович, Депутат Мажилиса Парламента РК – Микаелян Наринэ Гамлетовна, Депутат Мажилиса Парламента РК – Хахазов Шакир Хусаинович, Депутат Мажилиса Парламента РК – Нурумов Шаймардан Усаинович, Член Комитета по социально-культурному развитию Мажилиса Парламента Республики Казахстан. Президент АО «Республиканская газета «Егемен Қазақстан» – Абдрахманов Сауытбек Абдрахманович, Генеральный Консул Генерального Консульства Республики Корея в г. Алматы – Джон Сын Мин, Советский и казахстанский учёный, химик, президент Национальной академии наук Казахстана – Журинов Мурат Журинович, Директор РГУ «Қоғамдық келісім» при Президенте РК – Тараков Александр Юрьевич, Доктор физико-математических наук, генеральный директор Института информационных и вычислительных технологий – Калимолдаев Максат Нурадилович, Генеральный директор РГП «Ғылым ордасы» – Тультаев Бауржан Тультаевич, Директор КГУ «Когамдык келесим» – Мурунова Жанат Шарапхановна.

«В самом начале нашей презентации хотелось бы отметить тот факт, что за 80 лет проживания на благодатной земле Казахстана корейский этнос, участвуя во всех сферах деятельности, внёс значительный вклад в развитие Республики.  И до сих пор отсутствовали издания, в которых в полном объеме излагаются эти достижения.

«Энциклопедия корейцев Казахстана» – это первое и единственное издание, где собраны различные материалы, посвященные казахстанским корейцам. В ней содержится информация о всех сферах жизнедеятельности корейцев Казахстана.

Работа, над этой книгой продолжалась три года».

Энциклопедия уникальна тем, что в ней собрано множество исторических фактов, касающихся жизни этнических корейцев. Это единственное в мире издание, которое содержит достоверную информацию о корейцах Казахстана, об интересных и выдающихся людях 3-х поколений.

Работая над рукописью, авторы пытались воссоздать историю событий времён от переселения с Корейского полуострова на Дальний Восток Российской империи до сегодняшнего дня на конкретных фактах. 

1

Энциклопедия построена по классическому принципу – материал (словник в предметных областях и персоналии) представлен в алфавитном порядке.

Цель проекта: показать достижения казахстанских корейцев и их вклад в развитие страны.

Словник предметной области включает в себя понятия, определения, географические объекты, учреждения, организации, предприятия, термины, связанные с деятельностью корейцев в Казахстане, а также слова из коре-мар.

Словник «персоналии» включает в себя лица, имеющие звания и заслуги перед обществом, награды (ордена), ученые степени, занимающие руководящие должности различного уровня, руководителей крупных бизнес-структур, выдающихся представителей искусства, культуры и спорта, офицеров и других.

2

В книге собран громадный материал о казахстанской корейской диаспоре, охватывающий разнообразные сведения, включая этапы, периоды, места проживания корейцев Казахстана.

Общее число статей составляет около трех тысяч, в них содержится тщательно отобранная информация по истории, культуре и языке корейцев Казахстана.

В энциклопедии раскрыты:

·      История корейцев Казахстана;

·      Основные достижения корейцев Казахстана;

·      Общественные корейские организации;

·      Международные отношения;

·      Коре мар – корейский язык;

·      Корейские фамилия, обычаи, традиции;

·      Хронология событий.

В качестве справочного материала («своего рода» – путеводителя) в начале книги помещена статья «Корейцы Казахстана», где описаны исторические связи между Казахстаном и Кореей, зародившиеся в древности и средневековье, которые подтверждены археологическими и документальными памятниками.

Большая часть статьи посвящена подробному описанию исторического периода проживания корейцев, начиная с 1937 года, когда все корейское население Дальнего Востока поголовно, в массовом порядке было насильственно переселено в Казахстан и другие страны Средней Азии.

В издании прослеживается исторический путь корейцев, пройденный от Корейского полуострова через Дальний Восток России до Казахстана.

Книга содержит информацию о первых авторах, написавших историю о корейских переселенцах на Дальнем Востоке. Это были представители царской администрации, чиновники, военные, путешественники, публицисты и др.

О знаковых личностях можно узнать в статьях «Известные корё сарам Казахстана», «Известные корё сарам СНГ», «Известные корейцы».

Энциклопедия – это кладезь биографических сведений о заслуженных и видных корейцах: национальных героях и выдающихся личностях Кореи, Героях Советского Союза и Социалистического Труда, лауреатах государственных премий, государственных и общественных деятелях, кавалерах орденов, удостоенных званий специалистах, представителях творческой интеллигенции, спортсменах – всего в ней около 1471 персоналий.

В статьях: «Корейцы первого поколения», «Корейцы в науке», «Корейцы в сельском хозяйстве», «Корейцы в спорте», «Корейцы в правоохранительных органах» и др., представлен концентрированный материал, показывающий интеллектуальный потенциал корейской диаспоры, достижения и вклад в развитие Республики по сферам деятельности.

В статье «Корейцы Казахстана» упоминаются памятники и монументы корейцам, а также улицы, названные именами наших соотечественников.

За 80 лет проживания корейцев в Казахстане произошел целый ряд значимых событий, их подробное описание можно найти в статьях, а также по их названию в алфавитном порядке.

3

Важную роль в жизни корейцев Казахстана играют общественные организации, корейская газета и театр.

Значимое место в издании отведено Ассамблее народа Казахстана – организации, не имеющей аналогов в мировой практике, институту гармонизации межнациональных отношений в полиэтническом обществе.

В тесном единстве с деятельностью Ассамблеи представлено развитие казахстанских корейских организаций и общественных образований.

Также в книге имеются сведения о корейских общественных объединениях, тесно сотрудничающих с АКК.

В энциклопедии затронута тема международных отношений.

Важным этапом в развитии казахстанско-корейских отношений стало установление дипломатических отношений с Республикой Корея и открытие посольств в Алматы и в Сеуле.

Сведения о корейских компаниях, общественных объединениях на территории Казахстана можно найти в отдельных статьях и по их названию в алфавитном порядке.

Значительная часть Энциклопедии посвящена этнографии корейцев, как в историческом прошлом, так и в современном Казахстане.

Авторы издания посчитали для себя обязательным включить информацию о том языке, на котором разговаривали наши предки, так называемые «коре мар».

В книге представлено 872 наиболее употребительных слов «коре мар» – уникального устного языка корейцев, населяющих постсоветское пространство. Эти слова их произношение отличны от литературного стандарта корейского языка, особенно в произношении.

Слова на «коре мар» даны с транскрипцией, основанной на общепринятой в корееведении русской графике, разработанной Л.Р. Концевичем.

Независимость Казахстана стала мощным импульсом развития национального сознания, в основе которого лежит возрождение обычаев, традиций, культуры, истории казахского народа и всех этносов страны.

Сведения, представленные в энциклопедии, по культуре, языку, искусству, фамилиям, обычаям, традициям, кухне корейцев и, в частности, казахстанских, взяты из обширного литературного материала.  В статьях можно найти и описания основных отличий бытности корё сарам и хангук сарам.

4

В Энциклопедии предусмотрена краткая библиография, содержащая основные источники и печатные труды о корейцах Казахстана.

В конце книги помещена хронология основных событий корейцев по годам, разделенных на основные исторические периоды: переселение в Россию (1860-е – 1917); жизнь на советском Дальнем Востоке (1917-1937); депортация в Казахстан и Среднюю Азию (1937-1941); обретение новой родины (1941-1991) и современность в суверенном Казахстане (1991- по настоящий день).

Энциклопедия корейцев Казахстана стала поистине общим, объединяющим всех казахстанских корейцев проектом.

Подробная информация о ходе работы над проектом регулярно публиковались в газете «Коре ильбо».

К работе над изданием были привлечены корейские организации Казахстана, регионы и филиалы Ассоциации корейцев Казахстана, большой интерес проявили и внесли посильный вклад многие казахстанцы, и не только корейцы, но и представители других национальностей.

В формировании Энциклопедии и ее контентом наполнения, работе над персоналиями принимали участие более 100 человек, имена которых указаны в справочных материалах книги.

В конце презентации Энциклопедии, символично приуроченной в год 80-летия проживания корейцев в Казахстане, состоялось вручение благодарственных писем и памятных сувениров ветеранам, которые пережили депортацию и внесли свой вклад в развитие Казахстана.

FullSizeRender (8)

 

 

IMG_8077  FullSizeRender (7)

FullSizeRender (6)

FullSizeRender (5)

IMG_8066IMG_8073

 

 

Энциклопедия корейцев Казахстана

Энциклопедия – не доска почета

Накануне знаменательной даты 80-летия проживания корейцев в Казахстане вышла в свет «Энциклопедия корейцев Казахстана» – итог плодотворной и неустанной работы целого творческого коллектива, к которой на каждом этапе подготовки к выходу книги в свет свой непосредственный вклад внесли около 150 человек. В Энциклопедии собран материал о порядка полутора тысячах заслуженных представителях всех сфер науки. культуры, образования, экономики. В Энциклопедии собран богатейший материал об истории, о нелегкой судьбе корейцев, в том числе со слов непосредственных участников, через годы суровых испытаний пронесших благодарность  казахстанской земле и  казахскому народу.

Pak I T 

О многолетней работе над Энциклопедией, о том, благодаря чему стал возможен выход в свет своего рода летописи жизни корейцев  Казахстана, рассказал руководитель проекта, заслуженный деятель РК, профессор Иван Тимофеевич Пак.

– Иван Тимофеевич, на странице Энциклопедии, где представлены Вы руководителем проекта, есть еще и делающее честь Вам  допредставление – Автор идеи. Такой статус в творческом коллективе – гордость  автора любого издания, а здесь речь идет о фундаментальном труде…  Не формально, наверное?

– Думаю, что не формально. И объясню. Идея создания Энциклопедии возникла в недрах Совета старейшин Ассоциации корейцев Казахстана в 2014-м году. С ней я выступил на одном из заседаний. Основания были веские. 

До этого года корейцы нашей страны уже имели на своей книжной полке замечательную книгу Гурия Борисовича Хана «Советские корейцы Казахстана», которая вышла в свет на заре Независимости нашей страны в 1992-м году. В ней наиболее полно были представлены все личности из числа корейцев, имеющие государственные звания и ученые степени. Также определенную роль в жизни корейцев сыграли такие книги, как «Корейцы науки, техники, культуры», «Без гнева и печали» (коллектив авторов), «Берег надежды и счастья» Владимира Сона, «Корейцы в Прикаспии» Ж. У. Ковжасаровой и другие.  Но все эти книги были посвящены отдельным личностям, регионам, рассказывали о той или иной сфере деятельности корейцев или об определенном событии. Словом, полного источника, который бы рассказывал о том, чем могут гордиться не только корейцы Казахстана, но и наши соплеменники, проживающие в других странах Планеты, а также наши соотечественники всех национальностей, озабоченные будущностью Казахстана, в свое время приютившего нас на своей гостеприимной земле, на тот момент еще не было. Конечно, пустоту нужно было заполнять. Идея тогда большинством была горячо поддержана, хотя были те, кто считал, что энциклопедия не нужна, нужна просто книга о корейцах, разделенная на основные части и рассказывающая более подробно о жизнедеятельности корейцев в Казахстане. Я был категорически против, так как к 80-ти годам проживания корейцев в нашей стране материала набралось уже на энциклопедию, а все остальное было бы повтором.  В общем, «левых» было много, но в целом идею о создании энциклопедии  одобрили.

– И каково было начало пути?

– Тернистым. Мой клич по сбору материала, брошенный всем старейшинам и тем, кто был рядом с ними, результата не дал. Тогда мы собрали небольшой коллектив специалистов, и они прислали полтора десятка слов для словника (материал, с которого начинается работа над такого рода изданиям, прим. Авт.). Но этого материала для энциклопедии, конечно, было ничтожно мало.  

Честно говоря, я тогда очень расстроился, что привело к тому, что в августе 2015 года  конкретно засел за сбор материала. Изучил все труды корееведов  и историков. В основном это были книги того же Германа Николаевича Кима, Дмитрия Вольбоновича Мена, Георгия Васильевича Кана. В результате словник уже насчитывал 1200 слов. Тут к работе над  созданием словника и наполнением его содержанием подключился известный кореевед, доктор исторических наук Герман Николаевич Ким. В итоге наш словник достиг трех тысяч. Это уже был материал, который «тянул» на многотомный труд и мы на очередном заседании старейшин уже смогли смело сказать: Энциклопедия будет! Вот так начиналась работа, которая привела к такому замечательному финалу. 

– По материалам чувствуется, что привлеченных Вами «народных сил» было предостаточно. Да и впечатление от Энциклопедии складывается как от всеобъемлющего труда, в котором принимало участие много народа.  

– Кто мог, помогали. Это действительно так. Отказывались лишь по причинам того, что действительно не могли помочь. В результате более 80 человек по крохам собрали Энциклопедию. Рад бы их всех назвать, да не хватит газетной площади. Однако не могу не сказать об исключительной роли Германа Николаевича Кима,  который создал основу словника с содержанием по предметной части Энциклопедии. Если бы не он, книга не вышла бы в свет так скоро – в аккурат к 80-летию проживания корейцев в Казахстане. Имея «скелет» книги, мы дружно, всем миром, уже наращивали основу. Таким образом, Энциклопедия  день за днем уже обретала конкретные очертания. И какие же это были насыщенные дни! Дело сдвинулось с мертвой точки, и уже никто из наших единомышленников не считался со временем. Существенную помощь оказали  доктор исторических наук, профессор Кан  Георгий Васильевич, Ю Валентина Константиновна, Пак Нелли Сергеевна. Особую помощь на этапе завершения книги оказала редактор-издатель Тен Зинаида Яковлевна. Большую моральную поддержку мы получили от членов Президиума АКК во главе с Романом Ухеновичем Кимом. Всем им большая благодарность.   

– Какая часть Энциклопедии оказалась самой трудоемкой и продолжительной по времени? 

Мне вначале показалось, что можно легко собрать материал о персоналиях, то есть о личностях, которые бы подходили под требования для размещения их биографий в Энциклопедии – предполагалось, что и сами «кандидаты» активно откликнутся на наш призыв присылать информацию о себе. Однако эта часть работы над Энциклопедией оказалась самой трудоемкой. И здесь большую поддержку нашему коллективу оказала кандидат физико-математических наук Ким Светлана Николаевна. Она активно включилась в работу и на протяжении выпуска книги помогала со сбором материала. 

Непростой была работа над разделом, в котором рассказывается о вкладе корейцев в ту или иную отрасль.  Никто из специалистов просто не владел материалом на эту конкретную тему. В написании статей по участию и роли корейцев в конкретной сфере хозяйственной деятельности помогли Ирина Константиновна Ким, Александр Сергеевич Ким, Регина Евгеньевна Ким и другие. 

В общем, мы ни от чьей помощи не отказывались, все обстоятельства использовали. Например, узнал я от Германа Игнатьевича Шегая, что приехала в отпуск его племянница, филолог-литератор из Санкт-Петербурга Людмила Тен. Привлек ее тоже к работе над Энциклопедией. В результате она подготовила 15 статей. Так выходили из положения.

– Понятно, что презентация такого труда – праздник. Интересно, осталась ли у Вас неудовлетворенность от работы?

–  К сожалению, неудовлетворенность есть от результата в «Персоналиях». Мы недобрали процентов двадцать из тех личностей, которые остались за страницами Энциклопедии. Это очень серьезный упрек в наш адрес. До последнего дня выхода в свет Энциклопедии именно эта часть  пополнялась материалом и находились все новые имена, которые подходят под все критерии. Мы не исчерпали этот материал…  

– Когда речь идет о заслуженных людях, всегда остается недосказанность?

– Конечно, эта самая, я бы сказал, хрупкая работа. И связана она с особенностями, наверное, менталитета корейцев. Мы же на протяжении всего периода подготовки Энциклопедии говорили через все источники о том, что ищем и ждем материалов о заслуженных людях. Можно было и о себе прислать материал тем, кто сегодня в тени. А у нас люди – чем заслуженнее, тем скромнее. Конечно, зная об этом качестве своих соплеменников, я по крупицам собирал материал: искал в интернете, в газетах, по телевидению. Услышу корейскую фамилию, звоню. Доходило до смешного. На остановках, в магазинах расспрашивал всех о родственниках. Были люди, которые не хотели, чтобы их вообще упоминали. Ложная скромность. Несколько человек я насильно включил в Энциклопедию.  Например, Наталья Тё в  свое время была директором райпищеторга Бостандыкского района Алматы. Через родственников взял о ней данные и разместил в Энциклопедии. Теперь все мне спасибо говорят, будто я для них старался…  Быть героем энциклопедии – не значит разместить свой портрет на доске почета. В ней сгустки информации о достижениях корейцев Казахстана, благодаря которым «они не превратились в пыль истории». Мы же ведем речь о том, что такое корейцы в Казахстане. Ты получил награду – ты гордость диаспоры.   

Есть те, кто не подходит под критерии,  им приходилось отказывать. И все-таки многие остались за бортом. Например, Любовь Александровна Нам (Нам Ген Дя) – яркий пример нашей забывчивости. Человек достойнейший из достойных, редактор корейской части газеты «Коре ильбо», ветеран журналистики и так далее, ярчайший представитель одного из очагов корейской культуры… Но мы не получили материала о ней и она не прислала нам данных о себе, хотя наши объявления о том, что мы ищем таких людей, она и сама размещала в газете «Коре ильбо». Вот такой парадокс… Наверное, нужно быть внимательнее к тем, с кем работаешь рядом. Простите нас, Любовь Александровна. Простите и те, кого незаслуженно нет в нашей книге. В ближайшее время на заседании старейшин я хочу предложить выпустить приложение к Энциклопедии. Надеюсь на поддержку и на то, что после более тщательной работы и более широкого привлечения наших граждан к этой работе мы реабилитируемся – дадим полный список заслуженных корейцев Казахстана.

– Говорят, были варианты разместить материалы в трехтомнике?

– Спорили долго. Но вот сегодня, когда весомая книжка у нас в руках, стало понятно, что выбранный путь верен. И все уже забыли о спорах, словно так и должно было быть. Действительно, одна солидная книга – это и компактно, и содержательно, и, в конце концов, материально для тех, кто по-настоящему интересуется темой проживания корейцев в Казахстане, тоже получается дешевле. А я смею надеяться, что для многих книга станет настольной.

– В первые дни жизни Энциклопедии мы слышим о ней в основном только положительные отзывы и удивления о том, что книга вроде по своей форме должна быть бесстрастным констататором фактов. Однако в ней «кричат» сами факты. Вам говорили о том, что Ваш труд берет за душу?

–  Говорят, звонят, благодарят за работу. Мне очень приятно это слышать. Тем более, что мне в том далеком 1937-м было уже семь лет. Хорошо, что в том возрасте под крылом моих дорогих родителей я не ощущал того трагизма, какой переживали они – выхваченные из благополучной жизни, которую построили своими собственными руками, в суровые степи тогда еще чужого края. Но, повзрослев и прожив целую жизнь с этими воспоминаниями, вырастив своих детей уже в Казахстане и подняв на руки внуков, у меня все чаще подкатывает комок к горлу – как могло то поколение пережить все те унижения! В теплушках, как скот, везли людей неведомо куда… В общем, я действительно чувствую, что это книга о корейцах, моих соотечественниках, о моих самых родных людях. Я душой ее коснулся и поэтому она немного и обо мне. Естественно, было решено дать слово нашему ведущему историку Георгию Васильевичу Кану, вернее, я уговорил его написать статью «Корейцы первого поколения», которая рассказывает о тех, кому было тогда, в 1937-м, немного за 20. Важно было раскрыть образ тех мужественных людей, их чаяния. Это же был такой состав! Какие личностные качества они потом проявили! Как самоотверженно и благодарно трудились во благо Казахстана! Не могу не вспомнить министра финансов Илью Лукича Кима, Владимира Александровича Кима, который участвовал в создании первой Конституции Казахстана, заместителей министров мясо-молочной промышленности Владимира Ивановича Хвана и Автомобильных дорог Казахской ССР Алексея Юрьевича Хегая, лауреатов госпремий СССР академика Леонида Павловича Ни, профессоров Давида Николаевича Пака и Виталия Гавриловича Ли, народных артистов Ким Дина и Ли Хам Дек, труженика сельского хозяйства Героя Соцтруда Ким Ман Сама и многих, многих других…   

– Наверное, много открытий сделали и для себя лично, Иван Тимофеевич,  или  весь материал Вам был уже знаком?

– Я никогда не переставал интересоваться историей депортации корейцев и историей депортаций других народов. Но, работая над Энциклопедией, был поражен, можно сказать, с новой силой одним фактом – какой большой вклад внесли в те трудные довоенные и послевоенные годы  мои дорогие соплеменники. Не говоря уже о других кавалерах всевозможных орденов, только Героев Соцтруда из числа корейцев было 68! А Героев, как известно, просто так не давали и не дают. Во всех областях человеческой деятельности проявили себя корейцы. Как известно, на фронт корейцев не брали. Хотя и там у нас есть кем гордиться, есть свои герои. Энциклопедия пишет о них. Объединившись в корейские колхозы, наши отцы и деды высокими урожаями в годы войны обеспечивали надежный тыл фронту. Во все отрасли народного хозяйства, во все сферы жизнедеятельности корейцы внесли весомый вклад.   

 – Сейчас находятся «умники», которые говорят, что корейцы пережили не депортацию, а переселение?  

– Это от незнания документов тех лет.  Хотя не нужно владеть документами, чтобы сделать вывод из фактов, о которых нам рассказывают живые свидетели тех трагических дней. Давайте порассуждаем здраво.  Переселяют обычно в связи с государственной необходимостью в определенные регионы, районы, обеспечивая переселенцев всем необходимым для жизни, даже выдавая подъемные на обустройство. Так ведь? А когда людей семьями в срочном порядке вывозят неизвестно куда… Такое переселение можно назвать только насильственным. А это и есть депортация.

– История все-таки расставляет все по своим местам, щадя пострадавших, а благодарность и трудолюбие пробивают себе дорогу, даже гарантируя благополучие… Ну скажите, кому бы в голову пришло отмечать десятилетие или тридцатилетие проживания корейцев в Казахстане, как праздник или тридцатилетие?   

– Да и полвека прошли незаметно. В советское время запреты были даже на воспоминания. Никто и пикнуть не смел о своем прошлом, упрятали бы… Только когда распался Союз, мы отметили 60-летие проживания корейцев в Казахстане. А вспомнить было что и в основном о хорошем – о том, например, как казахский народ нас принял.  В общем, мы очень быстро поняли, что не чужие друг другу. Трудолюбие и гостеприимство соединились и всем это пошло только на благо. Вот этими основными воспоминаниями мы и живы сегодня, вместе строим свое будущее, вместе развиваем свою страну и печемся о благополучии своих семей. Мои родители, для которых главными были мы, их дети, наше будущее, частенько говорили: «Казахстан – благодатная земля!». И они вкладывали в это свой смысл. Из десяти рожденных ими на Родине детей выжил только я. А  сестра с братом родились уже в Казахстане. Вот так…  

– И вопрос в заключение. Иван Тимофеевич, наверняка после публикации многие будут спрашивать о том, где приобрести Энциклопедию и сколько она будет стоить.

– Обращайтесь в  Ассоциацию корейцев Казахстана. Мы решили, что это самый логичный способ распространения книги сегодня. Во-первых, у нее конкретный читатель. Во-вторых, это в любом случае будет дешевле. О цене могу сказать следующее. Себестоимость книги больше 10 тысяч тенге. Но она будет стоить для наших читателей 10 тысяч.  

– Спасибо за содержательное интервью и за откровенную беседу. Здоровья Вам и сил на приложение к Энциклопедии.

– Спасибо! Мне остается лишь уповать на понимание соплеменников.

Тамара ТИН

КОРЕ ИЛЬБО

О некоторых факторах активного долголетия японцев.

Часть 2.  О некоторых факторах активного долголетия японцев.

jap 1

 

Япония уверенно удерживает мировое лидерство по продолжительности жизни в течение последних лет. Изучением этого феномена занимались многие ученые и вывели несколько правил долгой жизни по японски. Мне бы хотелось уточнить и дополнить их с учетом личного опыта, хотя он был недолгим. Скажем так, сделать краткий обзор того, что бросается в глаза иностранцу из полезных обычаев и привычек японцев

Первое –это низкокалорийная диета, которая включает морскую рыбу, морепродукты, рис, овощи, сою и другие бобовые; Мясо дорогое, едят его мало и редко. Насчет суши и сашими сами японцы говорят, что это делается только из свежевыловленной дорогой рыбы, поэтому является праздничным блюдом. И советуют купить коробку «бэнто» с готовым обедом в супермаркете или в бюджетном магазине сети «севенилевен», открытом с 7 утра до 11 вечера, там хороший качественный выбор.  

jap 3 jap 4 Jap 2

В Японии народ в основном худощавый. Возможно, потому что еда настолько безвкусная, что ее можно съесть ровно столько, чтобы утолить голод. Готовят без соли и приправ, а вкус создается самим потребителем на тарелке добавлением в готовое блюдо соевого соуса и других ингредиентов.   В основном японцы едят суп мисо с морской капустой и лапшу с разными добавками.

jap 5

Слова «недорого» и «еще дешевле» в беседе с японцами слышишь часто. У меня создалось впечатление, что умение экономить – это национальный вид спорта японцев. Экономят на всем, даже мусор перерабатывается в полезное сырье. На отоплении тоже экономят. Центральное отопление появилось недавно и только в элитных новостройках, где в основном живут богатые «гайдзины», так в Японии называют иностранцев. В обычной японской квартире отопление включается только, когда жильцы приходят домой после работы; отключается на время сна и вновь включается рано утром до ухода на работу. При этом поддерживаемая температура не превышает 18 градусов Цельсия. Туалет с подогреваемым сиденьем в таких условиях просто необходим, а если он при этом еще играет музыку, подмывает попку теплой водой и массажирует ягодицы, то становится любимым местом уединения и отдыха.

jap 6

Холод считается полезным для здоровья и продления жизни. Народ одевается легко, детей не кутают. Ребенок с голой шеей и синими голыми коленками зимой – довольно обыденное явление. Впрочем, и  летом кондиционеры вовсю нагнетают холод и чем престижнее  место, тем там ожидаемо будет холоднее. Незакаленным туристам местные советуют летом носить с собой теплые куртки и одевать при входе в торговые центры, иначе можно запросто схватить воспаление легких.

jap 7

Спит большинство японцев на полу на расстилаемом на ночь тонком матрасе (если ставить кровать, будет очень тесно), зимой используется электроматрас с подогревом. Под голову кладут небольшой жесткий валик, что обеспечивает анатомически правильное положение тела во время отдыха.

jap 8

К слову о поднадоевших всем телефонах. Современный японец неразлучен со своим мобильником и, если индивидуум не соблюдает простейших всем известным правил безопасности, как то: использовать наушники при длинных разговорах, не подносить телефон к уху во время дозвона, не класть его под подушку во время сна, не пользоваться сильно разряженным телефоном и т. п., то это его личное дело. В метро и других местах общественного скопления полагается мобильник выключать или ставить на беззвучный режим. Громкие разговоры осуждаются. В крайнем случае можно ответить на звонок, что мол нахожусь в общественном месте, перезвоню позже. Находясь рядом с беременной женщиной или пожилым человеком, следует телефон выключить, чтобы вредное излучение не подействовало на плод или ослабленный организм.

jap 9

Возраст выхода на пенсию 65 лет для обоих полов. Но можно уйти на пенсию раньше в 60 лет, тогда она будет на 25% меньше или позже в 70 – тогда она будет на 25% больше. Многие японцы, достигнув пенсионного  возраста, продолжают работать. Средняя пенсия в Японии составляет  67 тысяч йен, что приблизительно равно 800 долларов США.  Средняя зарплата – 273 тысячи йен или 2300 долларов США. При этом многие выходящие на пенсию японцы не имеют собственного жилья. Поэтому они часто предпочитают жить в дешевых соседних Филиппинах, Малайзии, где на свою пенсию могут себе позволить помимо полного пансиона, бассейн и ежедневную уборку.

jap 10 jap 11

Традиционно уход за престарелыми родителями ложился на плечи старшего сына, но сейчас молодежь предпочитает жить отдельно. Все же японских стариков редко сдают в дома для престарелых. Одинокие пожилые люди часто арендуют недорогие однокомнатные квартиры, где площадь единственной комнаты составляет 10 кв.  м. с крошечным совмещенным санузлом.  А если они нуждаются в постороннем уходе, то эту заботу берет на себя кто-то из любящих родственников. Следует учитывать, что если пенсионеру больше 90 лет, то и дети у него уже пожилые и часто не совсем здоровые  люди.

Здравоохранение Японии хорошо организовано. Государство  оплачивает все медицинские услуги по конкретным болезням. Личные медицинские услуги оплачиваются через 2 основные системы медстрахования: КэнкоХокэн – страхование здоровья  корпоративных работников и КокуминКэнкоХокэн – национальное страхование здоровья, предназначенное для самозанятых лиц, пенсионеров и студентов. Страховой взнос работающих японцев составляет примерно 10% от получаемого дохода.За пенсионеров платит государство. Почти 60% государственных расходов в области медицины идет на лечение пенсионеров, составляющих четверть населения страны. Люди в возрасте старше 75 лет оплачивают лишь 10% расходов на лечение, в то время, как работающие японцы -  30%.

Анекдот в тему: 2 пожилых японца беседуют в приемной больницы:

- Вы не знаете, почему сегодня не пришел Ямада-сан?

- Заболел, наверное.

jap 12

Ввиду широкой доступности японские клиники часто превращаются в своеобразные клубы общения пенсионеров, которые обращаются туда по самым пустяковым поводам.

Медицинская страховка и государственное пособие покрывают около 70-80 % расходов на лечение, в том числе и стоимость выписанных по рецептам лекарств. Большинство больниц и врачей продают лекарства непосредственно пациентам, но существуют также и частные аптеки, где в основном приобретаются популярные в народе травяные препараты

Пациенты имеют право выбирать врача и больницу. Так как цены на лекарства и услуги везде одинаковые пациенты даже с легкими формами заболеваний стремятся попасть в крупные специализированные клиники, в которых образуются огромные очереди,  а врачи вынуждены работать с огромной нагрузкой.

Государство стимулирует техническое оснащение больниц. По количеству аппаратов для магнитно-резонансной и компьютерной томографии Япония занимает первое место в мире. Хотя инновационная медицина становится все более дорогой, государство старается сделать медицинские услуги доступными всем слоям населения. Исторически японцы избегают инвазивных вмешательств, оперативное лечение оплачивается дешевле, чем консервативное и, например, зарплаты хирургов меньше, чем у терапевтов.

Японские пенсионеры уделяют большое внимание физической активности, справедливо считая ее главной причиной активного долголетия. Занимаются не только в бассейнах и тренажерных залах, просто много ходят пешком, путешествуют, выращивают свежие овощи. Многие изучают искусство икебаны, фотографии или кулинарии, живопись, иностранные языки, стремятся воплотить свои давние мечты.

По заключению Японской медицинской ассоциации пенсионерам для счастья нужны 3 условия. Во-первых – быть здоровыми, во-вторых – экономически независимыми, в-третьих –сохранять любимые досуги, разделяя увлечения с друзьями. У японских пенсионеров счастливая старость, которой можно только позавидовать. А также поучиться многим вещам, которые зависят непосредственно от самого человека.

Ким Ирина Константиновна.

XVII Международная конференция по науке и технологиям Россия – Корея – СНГ

XVII международная конференция по науке и технологиям «Россия — Корея — СНГ»

1

15 июня 2017г. В Южно-Сахалинске в Корейском культурном центре состоялось Открытие конференции и Пленарное заседание XVII международной конференции по науке и технологиям Россия-Корея-СНГ, проводимой под эгидой Общероссийского объединения корейцев, «АНТОК», Правительства Сахалинской области, Корейской федерации научно-технологических обществ (КОФСТ), Сахалинского гуманитарно-технологического института, научно-технических обществ «КАХАК» и «ТИНБО».

Открыл конференцию президент НТО «АНТОК» Тен Эдис Борисович. Участников международной конференции приветствовал вице-президент КОФСТ Ким Юн Су, заместитель министра экономического развития Сахалинской области Карпенко Сергей Александрович, президент НТО «ТИНБО» Юн Любовь Мироновна, президент НТО «КАХАК» Мун Григорий Алексеевич.  От ООК поздравил советник председателя ООК Ким Моисей, который огласил приветствие председателя ООК, члена Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям Цо Василия Ивановича. Также с приветствиями выступили представитель МИД Российской Федерации Носов Владимир Николаевич, проректор АНОО ВО «Сахалинский гуманитарно-технологический институт» Закупин Александр Сергеевич.

В Сахалинской области успешно решаются вопросы социально-экономического и культурного развития, привлечения инвестиции, установления партнёрских отношений с Республикой Корея, СНГ и другими странами.

Российские корейцы принимают активное участие в развитии экономики и культуры страны, находят формы национального самовыражения, много делают для сохранения своего родного языка, традиции и обычаев, исторического и духовного наследия.

Проведение уже в семнадцатый раз международной конференции по науке   и технологиям Россия-Корея-СНГ с обширной программой говорит о крепких научных и деловых контактах, которые дают эффективные результаты всем её участникам. Представительное пленарное заседание, работа в 11 специальных секциях позволили обсудить многие важные проблемы науки и технологии, социальной, культурной и информационной сферы России, Кореи и СНГ, а также обменяться оригинальным опытом деятельности в различных областях знаний.

Секционные заседания были проведены в течении двух дней в Сахалинском гуманитарно-технологическом институте, на которых обсуждались разные темы по науке и технологиям России-Кореи-СНГ.

16 июня 2017г.  также состоялся круглый стол «Национальная идентичность и общественные инициативы” в рамках XVII Международной конференции по науке и технологиям Россия–Корея–СНГ

Ведущие: Дин Ю.И., к.и.н., заведующий лабораторией изучения миграции народов Сахалина и Курильских островов АНОО ВО СахГТИ, Малинков В.В., кандидат исторических наук.

В дискуссиях на круглом столе выступили доктор исторических наук Кузин А.Т., писатель Ян Сергей, президент общественной региональной организации старейшин сахалинской области Ким Квон Дин, старший научный сотрудник областного художественного музея Хай О.Н. и другие.

На круглом столе приняли участие представители региональных, муниципальных общественных организаций корейцев, общественные деятели, представители интеллигенции, науки, искусства, специалисты, занимающиеся историей, этнографией, жизнедеятельностью российских корейцев.

Состоялись встречи организатором международной конференции с руководством РОО «Сахалинское корейцы» (Пак Сун Ок), президентом общественной региональной организации старейшин сахалинской области Ким Квон Дин, где были обсуждены вопросы взаимного сотрудничества.

Участникам конференции была предоставлена возможность принять участие в культурной прогулке по городу с посещением музеев, осмотром достопримечательностей, автобусным туром на море (Анивская бухта) приблизительно 40 км от Южно-Сахалинска). В программе прогулки, рыбалка и наслаждение необычной сахалинской природой.

Конференция прошла на высоком организационном и научном уровне.

 

Источник: https://koryo-saram.ru/

 

IMG-20170616-WA0015

 IMG-20170614-WA0009

IMG-20170616-WA0016

 

Ежегодный этнокультурный фестиваль в этом году приурочен к 80-летию проживания корейцев в Казахстане.

Фоторепортаж.

Ежегодный этнокультурный фестиваль в этом году приурочен к 80-летию проживания корейцев в Казахстане.

 

VI-ой этнический фестиваль, посвященный мирному объединению Кореи и проводимый центрально-азиатской секцией Консультативного совета по мирному и демократическому объединению Кореи (КСМДОК), прошел в субботу 20 мая 2017 года на стадионе Казахского Национального Университета имени Аль-Фараби.20170520_1

 

Гости мероприятия соревновались в традиционную корейскую игру тухо.20170520_2

 

На фестивале готовили корейские блюда. На фото представлено одно из них – кимпаб.20170520_3

 

Гости фестиваля могли приобрести корейские сувениры.20170520_4

 

На празднике можно было примерить традиционные корейские костюмы – ханбок.20170520_5

 

Команда "Джунри Тхэквондо" открыла официальную часть мероприятия своим показательным выступлением. 20170520_6

 

Специальные гости из Узбекистана в лице федерации восточных единоборств "Узбекистон Жансанади" показали байбек искусство.20170520_7

 

Танец ребят из корейской школы Корё.20170520_8

 

Вынос государственных флагов Республики Казахстан и Республики Корея.20170520_9

 

Гости мероприяти поют гимн Республики Корея.20170520_10

 

Награждение степендиями фонда "Корёинэ ккум".20170520_11

 

Выступление хора "Родина" с песней "Ури Совон".20170520_12

 

Девочки из подтанцовки хора "Родина".20170520_13

 

Ансамбль народной музыки "Саран" выступил с песней "Онара".20170520_14

 

Ансамбль "Пидульги" с танцем "Сонби Сум".20170520_15

 

В конце фестиваля состоялся символичный запуск шаров.20170520_16

Фоторепортаж подготовила Анастасия Хван.

Писатель корейского мира

Писатель корейского мира

Во время своего нынешнего приезда в Алматы известный российский писатель, переводчик и художник Анатолий Ким провел целый ряд интересных встреч, одна из которых состоялась с членами научно-технического общества «Кахак» в минувший четверг.

IMG_0810

Творчество замечательного российского писателя казахстанцы давно любят и знают. Его произведения, в их числе «Белка», «Плач кукушки», «Сестра моя Люся», «Луковое поле», «Отец-лес» и многие другие, давно полюбились казахстанскому читателю. Анатолия Андреевича многое связывает со своей родиной – Казахстаном. Он часто приезжает в Южную столицу, проводит творческие встречи, встречается с казахстанскими писателями и читателями, а также читает лекции для студентов. Все его произведения наполнены большой любовью к человеку, к природе и родной земле. Особое внимание писатель уделяет описанию быта, фольклора и мировоззрения корейского народа. В ходе встречи с учеными Анатолий Андреевич рассказал о своих взглядах на современное творчество, о трудностях перевода его произведений в Корее, об образе жизни восточного писателя, а также поделился своими творческими планами и ответил на вопросы гостей. Как оказалось, из слов самого автора, большинство своих произведений он написал на основе рассказов своей матери и отца. Он помнит, как его мама всегда рассказывала ему интересные и даже эпические истории. Отец же чаще всего говорил о быте и реальных случаях из жизни людей. По словам писателя, после поездки в Южную Корею его вновь потянуло к рисованию. Все это отразилось во множестве графических и акварельных работ, посвященных природе и людям с исторической родины. В рамках творческого вечера вниманию гостей был предоставлен художественный альбом «Возвращение в Нам-вон». Картины словно уносили в далекое детство, к мечтам – стать художником, навеивали далекие воспоминания, возвращали к истокам. Больше сотен книг замечательного писателя были переведены более чем на 30 языков мира. Анатолий Андреевич перевел на русский язык видных казахских писателей. В их числе «Путь Абая» Мухтара Ауэзова и «Последний долг» Абдижамала Нурпеисова. На обложке книги своего нового романа «Радости рая» помещен портрет самого Анатолия Кима.

По словам писателя, одним из самых счастливых моментов в его жизни был случай с желтыми тапочками, подаренными ему отцом. Однажды в детстве папа подарил ему тапочки, и он, играя и бегая босиком по полю, оставил их там, а вечером, придя домой, вспомнил, что тапочек нет. Побежал на то место, но и там их не обнаружил. Он очень расстроился и подумал, что их больше не вернуть. Но, как оказалось, их забрал пастух, которого все местные считали очень странным человеком. Долго не думая, он побежал к пастуху и попросил у него свои тапочки. Тот с радостью вернул их мальчику. Именно этот пастух и стал потом одним из персонажей в фильме «Сестра моя Люся». Этот случай из детства Анатолий Андреевич запомнил на всю жизнь. – Все мои произведения – это виденье и осмысление русской души глазами и душой корейца. И где бы я ни находился, и куда бы ни поехал, я всегда буду оставаться корейцем. Но в силу того, что я был очень любознательным читателем и рвался к достижениям, очень многое впитал и от русской литературы. Путь писателя для меня – это путь беспрерывных открытий. Свеча не может гореть с двух концов. Нельзя заниматься двумя видами искусства одновременно, и любовь к слову всё же оказалась сильнее. Я никогда не ставил себе цели писать книги для какого-то определенного возраста, но в моих произведениях есть много того, что может быть воспринято и молодым поколением. Жизнь закончится для меня только тогда, когда я перестану писать, – говорит Анатолий Ким.

Диана ТЕН

КОРЕ ИЛЬБО

 

IMG_0798

IMG_3325

IMG_3351

IMG_3360

 

 

Виктор Мун

Палитра родом из Бастобе.

IMG_2260

В выставочном зале Государственного музея имени А. Кастеева состоялось открытие персональной выставки известного казахстанского художника Виктора Муна «Истоки моей палитры – Бастобе». Автор посвятил ее 80-летию проживания корейцев в Казахстане. На открытии с теплыми словами в адрес автора и музея, который предоставил для показа полотен художника лучший выставочный зал Казахстана, повидавший за годы своего существования немало Мастеров кисти, выступили вице-президент Ассоциации корейцев Казахстана Сергей Огай, генеральный консул Республики Корея в РК господин Джон Сын Мин, а также представители из Академии художеств Казахстана. Поздравить именитого художника с большим событием пришли представители общественных организаций корейской диаспоры, родственники, друзья, коллеги из Казахстана, Узбекистана, Сеула. Присоединяется к ним и наша редакция, оказывающая на протяжении подготовки к выставке информационную поддержку автору замечательных полотен.

Он мог бы назвать свою выставку, например, «К 80-летию 80 полотен», именно столько произведений живописи и графики было представлено на выставке. Однако Виктор Васильевич считает, что не состоялся бы он как художник без своей малой родины Бастобе, куда в свое время были депортированы его родители и где обрели они свою Родину, встали на ноги и вырастили детей, дав им путевку в жизнь. А это обстоятельство – на первом месте. Так что название выставки «Истоки моей палитры – Бастобе» прямо отсылает нас к малой Родине Виктора – селу Бастобе, расположенному близ Уштобе, Алматинской области. Именно оттуда художник начинает свой плодотворный творческий путь, черпает вдохновение и силы. Имея за плечами богатую творческую биографию, огромный опыт общения с аудиториями поклонников искусства из многих стран мира, в ряду которых такие, как Япония, Южная Корея, Россия, Узбекистан, В. Мун определяет свое место в строю живописцев весьма скромно: «В музее в каждой картине таинственным образом заключена целая жизнь, со своими муками и радостями. Куда направлена эта жизнь, к каким сферам взывает душа художника? Экспозиций много. Где-то есть и моя инсталяция. Она состоит из глинобитной мазанки, в которой прошло мое детство, из разбитой школьной парты, за которой сидит вечно голодный и оборванный мальчик, единственная отрада которого – рисование…».Из такого мальчика из глубинки и вырос член Союза художников СССР и Казахстана, постоянный участник республиканских и международных выставок Виктор Васильевич Мун. К этой выставке, по признанию самого автора, он готовился многие годы, мечтал о ней, приближал ее, неустанно работая над своими полотнами. 

–Мои работы выставлялись в совместных выставках художников, представляющих корейскую диаспору в Казахстане, – рассказывает он. – Это было и в честь 60-летия проживания корейцев в Казахстане, и в честь 70-летия. – Но персональная выставка в Кастеевке, знаю, мечта многих казахстанских художников, и не каждой из них дано осуществиться. Моя мечта сбылась, состоялся своеобразный творческий отчет, прежде всего, перед самим собой. А уж тот факт, что я могу порадовать посетителей выставки, меня радует вдвойне. Еще я очень горд и тем, что выставка в честь 80-летия проживания корейцев в Казахстане, в организации которой мне помогло столько отзывчивых людей и организаций, красноречиво говорит о том, что наша деятельность в Казахстане заметна и в искусстве.На выставке присутствовал давний друг и единомышленник В. Муна Виктор Ан, долгое время проработавший в газете «Ленин кичи» и приехавший накануне из Узбекистана. Фотохудожник остановился у полотен серии «Настины куклы», и я попросила его рассказать о своих впечатлениях от работ казахстанского художника.

–Я Виктора знаю с 1994 года. Меня он восхищает своими человеческими качествами, своим трудолюбием. Он уникальный художник, имеющий хорошую советскую школу, базу, на которой произрастает его творчество, и в то же время в нем живет неугомонная творческая душа, благодаря чему он растет и не может быть несовременным. Я не случайно сказал, с какого времени знаком с творчеством Виктора. Первые его работы я смог оценить на выставке в 1997 году, посвященной 60-летию проживания корейцев в Казахстане, и был поражен свежестью взгляда, неординарностью коллеги. Однако на этот раз я просто восхищен творческим ростом, я увидел графические работы, которые ценю выше других, а они сравнительно недавно написаны. Он поздно начал писать, но весь трудовой путь пошел сюда – в его мысле-формы, в его философию, которая и трогает душу, и восхищает, и является поводом для раздумий. Я искренне рад за своего коллегу.

IMG_2273 –У Виктора индивидуальный творческий почерк, его произведения  узнаваемы, – говорит куратор выставки Наталья Баженова. – Сюжеты  многогранны и замысловаты, характеризующие художника  как человека,  глубоко размышляющего над формой и идейным содержанием своих работ.  Его акварель – это зачастую долгая, кропотливая работа, с тщательной  деталировкой и обилием нюансов. В живописных полотнах он мастерски  играет фактурой, используя контурные рельефы, многослойное наложение  цвета. Его творчеству близко направление кубизма, популярного в XX веке,  основателями которого являлись Поль Сезан, Пабло Пикассо. На открытии выставки Виктор Васильевич благодарил всех, кто приблизил этот день и способствовал тому, чтобы персональная выставка состоялась. Не забыл он и о самом близком человеке, благодаря которому «не кончается вдохновение», о своей жене Лилии Павловне. 

–В семье тоже готовились? – задаю ей вопрос.

–Не то слово, за два года до открытия мы жили выставкой, – ответила она. – В последнее время я его только и вижу в мастерской: ни праздников, ни выходных. На все семейные торжества одна хожу, уже все близкие к этому привыкли. Его работы, как наши дети. Знаю все об их рождении, знаю, каких творческих сил и сомнений они стоят.

–А любимые есть?

–Они все дороги, в связи с тем или иным периодом, событием в жизни. Художники же все пропускают через себя и видят мир не так, как видим мы. Но самая родная, я бы сказала, картина, по которой я скучаю,– «Санта Мария». Она сейчас в Южной Корее.

–Долго ли Виктор пишет свои картины?

–По-разному. Бывает, увлечет идея, и он ее развивает и не может остановиться, пока не завершит. Бывают такие  работы, которые он только начнет, и они лежат в ожидании своего часа. Время развития идеи может наступить через год, а то и больше. Так что работает Виктор иногда сразу над несколькими полотнами, а иногда сосредоточен над одним. Посетители останавливаются и у портретов, у работ, которые родом из прошлого, когда Виктор работал в Корейском театре. У некоторых полотен подолгу стоят, размышляя о чем-то о своем, нашедшем отклик в душе, благодаря художнику. О чем? Кто о чем: кто-то о духовной жизни, кто-то об искусстве и музыке, кто-то о смысле бытия, а кто-то о вечных ценностях, подступиться к которым дано лишь художнику, тонко чувствующему этот хрупкий мир, где всему есть место. Если Вы еще не знакомы с творчеством Виктора Муна, обязательно сходите на его выставку, постойте у его полотен, и Вы не пожалеете. Если знакомы – тем более. Вы откроете для себя современного художника Виктора Муна, влившись в ряды тех, кому дорого его творчество. А о таковых красноречиво говорят следующие факты, свидетельствующие о значительном вкладе в развитие и содержательный облик казахстанского и мирового искусства: произведения В. Муна находятся в фондах ГМИ РК А. Кастеева, ЦГМ РК, в галереях и частных коллекциях Казахстана, Кореи, США, Англии, Германии, Франции, России, Египта, Японии и других странах мира.  

Тамара ТИН

Газета «Корё ильбо»

 IMG_2259 IMG_2261 IMG_2266 IMG_2268 IMG_2271

Цой Самен Викторович

ВСЕГДА НА ПЕРЕДНЕМ ПЛАНЕ ГОРНОЙ НАУКИ

Профессору Цою Самену Викторовичу – 95 !!!

tsoy-s-v  Цой Самен Викторович, доктор технических наук, профессор. Родился 10 ноября 1921 года в г. Сучан Приморского края. Окончил Карагандинский горный техникум (1941), Казахский горно-металлургический институт (1948), аспирантуру института горного дела АН Казахской ССР (1953). Главный инженер треста топливной промышленности (1948). Младший научный сотрудник, заведующий  лабораторией, заведующий сектором Института горного дела АН Казахской ССР (1953), профессор Казахского национального исследовательского технического университета им. К.И. Сатпаева (1971-2016). Видный ученый в области горной науки С. Цой внес крупный вклад в развитие отечественной науки и техники, в подготовку специалистов высшей квалификации для горной промышленности.

Работал главным инженером треста угольной промышленности Хакасской автономной области РСФСР, преподавателем Карагандинского горного техникума, заведующим лабораторией оптимизации параметров и процессов и сектором кибернетики института горного дела АН КазССР, профессором кафедры КазНТУ. Самен Викторович всегда проявлял исключительное трудолюбие, личную ответственность, высокий профессионализм, требовательность к себе и своим ученикам и студентам, оставаясь при этом истинным интеллигентом по своим человеческим качествам.

Его жизненный путь – яркий пример становления ученого гражданина педагога-воспитателя научных и инженерных кадров. Его личные качества – это порядочность, прямолинейность, пунктуальность, доброта. Эрудиция и обширность знаний в различных областях науки и техники позволили ему проявить всю многогранность таланта ученого-исследователя. 

За время своей 60-летней научной деятельности проф. С. Цой провел обширный комплекс фундаментальных исследований по разработке передовых технологий добычи руд и их переработки.  Им опубликовано свыше 400 научных трудов, в том числе 29 книг (монографии, учебники и учебные пособия), получено 60 авторских свидетельств, предварительных и инновационных патентов на изобретения. Под его научным руководством защищено 58 докторских и кандидатских диссертаций.  Учебник «Основы аэрологии горных предприятий», опубликованный в соавторствами со своими учениками, не имеет аналогов в мировой технической литературе в области рудничной вентиляции. 

Цой С. избран в 1996 г. академиком и вице президентом Народной академии Казахстана «Экология», академиком международной академии информатизации и в 2009 году он избран академиком Казахстанской  Национальной Академии Естественных наук.

Награжден юбилейной медалью «За доблестный труд» в ознаменование 100-летия со дня рождения В.И. Ленина, медалями «Ветеран труда» и «50 лет Победы в Великой Отечественной Войне» и за развитие науки РК почетным дипломом о занесении Цой С. в «Золотую Книгу Почета КазССР», Почетными Грамотами АН КазССР, МВО и Науки КазССР и РК, КазП ТИ, КазНТУ.

Дорогой Самен Викторович!

НТО «КАХАК» поздравляет Вас с  95-летием со дня рождения и 60-летием служения горной науке!!!

Мы Вами гордимся, равняемся на Вас и рады, что Вы есть у нас!

ЗДОРОВЬЯ и УСПЕХОВ!!!

 

 

памяти ученого

ПАМЯТИ УЧЕНОГО 

kva

7 ноября 2016 г. на 67 году жизни после продолжительной болезни ушел из жизни один из талантливых представителей корейской диаспоры Казахстана лауреат Государственной премии Республики Казахстан, доктор технических наук, профессор  КИМ ВАСИЛИЙ АНАТОЛЬЕВИЧ.  Ким В.А. родился в 1950 году в с. Куйган  Алматинской области. Окончил химико-металлургический факультет ВТУЗа г. Темиртау (1973). Долгое время работал заместителем директора по научной работе Химико-металлургического института РГП НЦ КПМС РК (Республиканское государственное предприятие Национальный центр по комплексной переработке минерального сырья РК), а также заведовал лабораторией. Автор свыше 240 научных трудов, в т.ч. 4 монографий, 25 изобретений и патентов. Под его научным руководством защищены 4 кандидатские диссертации, 1 докторская диссертация. Лауреат государственной премии Республики Казахстан в области науки, техники и образования (2003 г). Ким В.А. был активным членом НТО «КАХАК»,  с большой ответственностью относился ко всем поручениям  по центрально-казахстанскому региону научного общества.  Василий Анатольевич обладал удивительным свойством добропорядочности, человечности, общение с ним доставляло всегда удовольствие. Чувство невосполнимой потери постоянно будет сопровождать нас.

 

НТО «КАХАК» выражает соболезнование родным и близким Василия Анатольевича и скорбит по тяжелой утрате, которая понесла казахстанская наука и корейская диаспора.

Светлая память  о Ким Василии Анатольевиче останется в наших сердцах.