Проект «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА»

Проект «ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА»

FullSizeRender (4)

21 сентября 2017 года в 11:00 в Доме Дружбы прошло торжественное мероприятие, посвященное выходу в свет ЭНЦИКЛОПЕДИИ КОРЕЙЦЕВ КАЗАХСТАНА. На презентации Энциклопедии присутствовали высокие гости из Правительства и Парламента Республики Казахстан и Республики Корея, зарубежные гости, представители со всего Казахстана, этнокультурных объединений: заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – господин Мынбай Дархан Камзабекович, заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – господин Хамедов Абилфас Муслимович, Чрезвычайный и полномочный посол Республики Корея в Казахстане – Ким Дэ Сик, Депутат Мажилиса Парламента РК – Мурадов Ахмет Сейдарахманович, Депутат Мажилиса Парламента РК – Микаелян Наринэ Гамлетовна, Депутат Мажилиса Парламента РК – Хахазов Шакир Хусаинович, Депутат Мажилиса Парламента РК – Нурумов Шаймардан Усаинович, Член Комитета по социально-культурному развитию Мажилиса Парламента Республики Казахстан. Президент АО «Республиканская газета «Егемен Қазақстан» – Абдрахманов Сауытбек Абдрахманович, Генеральный Консул Генерального Консульства Республики Корея в г. Алматы – Джон Сын Мин, Советский и казахстанский учёный, химик, президент Национальной академии наук Казахстана – Журинов Мурат Журинович, Директор РГУ «Қоғамдық келісім» при Президенте РК – Тараков Александр Юрьевич, Доктор физико-математических наук, генеральный директор Института информационных и вычислительных технологий – Калимолдаев Максат Нурадилович, Генеральный директор РГП «Ғылым ордасы» – Тультаев Бауржан Тультаевич, Директор КГУ «Когамдык келесим» – Мурунова Жанат Шарапхановна.

«В самом начале нашей презентации хотелось бы отметить тот факт, что за 80 лет проживания на благодатной земле Казахстана корейский этнос, участвуя во всех сферах деятельности, внёс значительный вклад в развитие Республики.  И до сих пор отсутствовали издания, в которых в полном объеме излагаются эти достижения.

«Энциклопедия корейцев Казахстана» – это первое и единственное издание, где собраны различные материалы, посвященные казахстанским корейцам. В ней содержится информация о всех сферах жизнедеятельности корейцев Казахстана.

Работа, над этой книгой продолжалась три года».

Энциклопедия уникальна тем, что в ней собрано множество исторических фактов, касающихся жизни этнических корейцев. Это единственное в мире издание, которое содержит достоверную информацию о корейцах Казахстана, об интересных и выдающихся людях 3-х поколений.

Работая над рукописью, авторы пытались воссоздать историю событий времён от переселения с Корейского полуострова на Дальний Восток Российской империи до сегодняшнего дня на конкретных фактах. 

1

Энциклопедия построена по классическому принципу – материал (словник в предметных областях и персоналии) представлен в алфавитном порядке.

Цель проекта: показать достижения казахстанских корейцев и их вклад в развитие страны.

Словник предметной области включает в себя понятия, определения, географические объекты, учреждения, организации, предприятия, термины, связанные с деятельностью корейцев в Казахстане, а также слова из коре-мар.

Словник «персоналии» включает в себя лица, имеющие звания и заслуги перед обществом, награды (ордена), ученые степени, занимающие руководящие должности различного уровня, руководителей крупных бизнес-структур, выдающихся представителей искусства, культуры и спорта, офицеров и других.

2

В книге собран громадный материал о казахстанской корейской диаспоре, охватывающий разнообразные сведения, включая этапы, периоды, места проживания корейцев Казахстана.

Общее число статей составляет около трех тысяч, в них содержится тщательно отобранная информация по истории, культуре и языке корейцев Казахстана.

В энциклопедии раскрыты:

·      История корейцев Казахстана;

·      Основные достижения корейцев Казахстана;

·      Общественные корейские организации;

·      Международные отношения;

·      Коре мар – корейский язык;

·      Корейские фамилия, обычаи, традиции;

·      Хронология событий.

В качестве справочного материала («своего рода» – путеводителя) в начале книги помещена статья «Корейцы Казахстана», где описаны исторические связи между Казахстаном и Кореей, зародившиеся в древности и средневековье, которые подтверждены археологическими и документальными памятниками.

Большая часть статьи посвящена подробному описанию исторического периода проживания корейцев, начиная с 1937 года, когда все корейское население Дальнего Востока поголовно, в массовом порядке было насильственно переселено в Казахстан и другие страны Средней Азии.

В издании прослеживается исторический путь корейцев, пройденный от Корейского полуострова через Дальний Восток России до Казахстана.

Книга содержит информацию о первых авторах, написавших историю о корейских переселенцах на Дальнем Востоке. Это были представители царской администрации, чиновники, военные, путешественники, публицисты и др.

О знаковых личностях можно узнать в статьях «Известные корё сарам Казахстана», «Известные корё сарам СНГ», «Известные корейцы».

Энциклопедия – это кладезь биографических сведений о заслуженных и видных корейцах: национальных героях и выдающихся личностях Кореи, Героях Советского Союза и Социалистического Труда, лауреатах государственных премий, государственных и общественных деятелях, кавалерах орденов, удостоенных званий специалистах, представителях творческой интеллигенции, спортсменах – всего в ней около 1471 персоналий.

В статьях: «Корейцы первого поколения», «Корейцы в науке», «Корейцы в сельском хозяйстве», «Корейцы в спорте», «Корейцы в правоохранительных органах» и др., представлен концентрированный материал, показывающий интеллектуальный потенциал корейской диаспоры, достижения и вклад в развитие Республики по сферам деятельности.

В статье «Корейцы Казахстана» упоминаются памятники и монументы корейцам, а также улицы, названные именами наших соотечественников.

За 80 лет проживания корейцев в Казахстане произошел целый ряд значимых событий, их подробное описание можно найти в статьях, а также по их названию в алфавитном порядке.

3

Важную роль в жизни корейцев Казахстана играют общественные организации, корейская газета и театр.

Значимое место в издании отведено Ассамблее народа Казахстана – организации, не имеющей аналогов в мировой практике, институту гармонизации межнациональных отношений в полиэтническом обществе.

В тесном единстве с деятельностью Ассамблеи представлено развитие казахстанских корейских организаций и общественных образований.

Также в книге имеются сведения о корейских общественных объединениях, тесно сотрудничающих с АКК.

В энциклопедии затронута тема международных отношений.

Важным этапом в развитии казахстанско-корейских отношений стало установление дипломатических отношений с Республикой Корея и открытие посольств в Алматы и в Сеуле.

Сведения о корейских компаниях, общественных объединениях на территории Казахстана можно найти в отдельных статьях и по их названию в алфавитном порядке.

Значительная часть Энциклопедии посвящена этнографии корейцев, как в историческом прошлом, так и в современном Казахстане.

Авторы издания посчитали для себя обязательным включить информацию о том языке, на котором разговаривали наши предки, так называемые «коре мар».

В книге представлено 872 наиболее употребительных слов «коре мар» – уникального устного языка корейцев, населяющих постсоветское пространство. Эти слова их произношение отличны от литературного стандарта корейского языка, особенно в произношении.

Слова на «коре мар» даны с транскрипцией, основанной на общепринятой в корееведении русской графике, разработанной Л.Р. Концевичем.

Независимость Казахстана стала мощным импульсом развития национального сознания, в основе которого лежит возрождение обычаев, традиций, культуры, истории казахского народа и всех этносов страны.

Сведения, представленные в энциклопедии, по культуре, языку, искусству, фамилиям, обычаям, традициям, кухне корейцев и, в частности, казахстанских, взяты из обширного литературного материала.  В статьях можно найти и описания основных отличий бытности корё сарам и хангук сарам.

4

В Энциклопедии предусмотрена краткая библиография, содержащая основные источники и печатные труды о корейцах Казахстана.

В конце книги помещена хронология основных событий корейцев по годам, разделенных на основные исторические периоды: переселение в Россию (1860-е – 1917); жизнь на советском Дальнем Востоке (1917-1937); депортация в Казахстан и Среднюю Азию (1937-1941); обретение новой родины (1941-1991) и современность в суверенном Казахстане (1991- по настоящий день).

Энциклопедия корейцев Казахстана стала поистине общим, объединяющим всех казахстанских корейцев проектом.

Подробная информация о ходе работы над проектом регулярно публиковались в газете «Коре ильбо».

К работе над изданием были привлечены корейские организации Казахстана, регионы и филиалы Ассоциации корейцев Казахстана, большой интерес проявили и внесли посильный вклад многие казахстанцы, и не только корейцы, но и представители других национальностей.

В формировании Энциклопедии и ее контентом наполнения, работе над персоналиями принимали участие более 100 человек, имена которых указаны в справочных материалах книги.

В конце презентации Энциклопедии, символично приуроченной в год 80-летия проживания корейцев в Казахстане, состоялось вручение благодарственных писем и памятных сувениров ветеранам, которые пережили депортацию и внесли свой вклад в развитие Казахстана.

FullSizeRender (8)

 

 

IMG_8077  FullSizeRender (7)

FullSizeRender (6)

FullSizeRender (5)

IMG_8066IMG_8073

 

 

Энциклопедия корейцев Казахстана

Энциклопедия – не доска почета

Накануне знаменательной даты 80-летия проживания корейцев в Казахстане вышла в свет «Энциклопедия корейцев Казахстана» – итог плодотворной и неустанной работы целого творческого коллектива, к которой на каждом этапе подготовки к выходу книги в свет свой непосредственный вклад внесли около 150 человек. В Энциклопедии собран материал о порядка полутора тысячах заслуженных представителях всех сфер науки. культуры, образования, экономики. В Энциклопедии собран богатейший материал об истории, о нелегкой судьбе корейцев, в том числе со слов непосредственных участников, через годы суровых испытаний пронесших благодарность  казахстанской земле и  казахскому народу.

Pak I T 

О многолетней работе над Энциклопедией, о том, благодаря чему стал возможен выход в свет своего рода летописи жизни корейцев  Казахстана, рассказал руководитель проекта, заслуженный деятель РК, профессор Иван Тимофеевич Пак.

– Иван Тимофеевич, на странице Энциклопедии, где представлены Вы руководителем проекта, есть еще и делающее честь Вам  допредставление – Автор идеи. Такой статус в творческом коллективе – гордость  автора любого издания, а здесь речь идет о фундаментальном труде…  Не формально, наверное?

– Думаю, что не формально. И объясню. Идея создания Энциклопедии возникла в недрах Совета старейшин Ассоциации корейцев Казахстана в 2014-м году. С ней я выступил на одном из заседаний. Основания были веские. 

До этого года корейцы нашей страны уже имели на своей книжной полке замечательную книгу Гурия Борисовича Хана «Советские корейцы Казахстана», которая вышла в свет на заре Независимости нашей страны в 1992-м году. В ней наиболее полно были представлены все личности из числа корейцев, имеющие государственные звания и ученые степени. Также определенную роль в жизни корейцев сыграли такие книги, как «Корейцы науки, техники, культуры», «Без гнева и печали» (коллектив авторов), «Берег надежды и счастья» Владимира Сона, «Корейцы в Прикаспии» Ж. У. Ковжасаровой и другие.  Но все эти книги были посвящены отдельным личностям, регионам, рассказывали о той или иной сфере деятельности корейцев или об определенном событии. Словом, полного источника, который бы рассказывал о том, чем могут гордиться не только корейцы Казахстана, но и наши соплеменники, проживающие в других странах Планеты, а также наши соотечественники всех национальностей, озабоченные будущностью Казахстана, в свое время приютившего нас на своей гостеприимной земле, на тот момент еще не было. Конечно, пустоту нужно было заполнять. Идея тогда большинством была горячо поддержана, хотя были те, кто считал, что энциклопедия не нужна, нужна просто книга о корейцах, разделенная на основные части и рассказывающая более подробно о жизнедеятельности корейцев в Казахстане. Я был категорически против, так как к 80-ти годам проживания корейцев в нашей стране материала набралось уже на энциклопедию, а все остальное было бы повтором.  В общем, «левых» было много, но в целом идею о создании энциклопедии  одобрили.

– И каково было начало пути?

– Тернистым. Мой клич по сбору материала, брошенный всем старейшинам и тем, кто был рядом с ними, результата не дал. Тогда мы собрали небольшой коллектив специалистов, и они прислали полтора десятка слов для словника (материал, с которого начинается работа над такого рода изданиям, прим. Авт.). Но этого материала для энциклопедии, конечно, было ничтожно мало.  

Честно говоря, я тогда очень расстроился, что привело к тому, что в августе 2015 года  конкретно засел за сбор материала. Изучил все труды корееведов  и историков. В основном это были книги того же Германа Николаевича Кима, Дмитрия Вольбоновича Мена, Георгия Васильевича Кана. В результате словник уже насчитывал 1200 слов. Тут к работе над  созданием словника и наполнением его содержанием подключился известный кореевед, доктор исторических наук Герман Николаевич Ким. В итоге наш словник достиг трех тысяч. Это уже был материал, который «тянул» на многотомный труд и мы на очередном заседании старейшин уже смогли смело сказать: Энциклопедия будет! Вот так начиналась работа, которая привела к такому замечательному финалу. 

– По материалам чувствуется, что привлеченных Вами «народных сил» было предостаточно. Да и впечатление от Энциклопедии складывается как от всеобъемлющего труда, в котором принимало участие много народа.  

– Кто мог, помогали. Это действительно так. Отказывались лишь по причинам того, что действительно не могли помочь. В результате более 80 человек по крохам собрали Энциклопедию. Рад бы их всех назвать, да не хватит газетной площади. Однако не могу не сказать об исключительной роли Германа Николаевича Кима,  который создал основу словника с содержанием по предметной части Энциклопедии. Если бы не он, книга не вышла бы в свет так скоро – в аккурат к 80-летию проживания корейцев в Казахстане. Имея «скелет» книги, мы дружно, всем миром, уже наращивали основу. Таким образом, Энциклопедия  день за днем уже обретала конкретные очертания. И какие же это были насыщенные дни! Дело сдвинулось с мертвой точки, и уже никто из наших единомышленников не считался со временем. Существенную помощь оказали  доктор исторических наук, профессор Кан  Георгий Васильевич, Ю Валентина Константиновна, Пак Нелли Сергеевна. Особую помощь на этапе завершения книги оказала редактор-издатель Тен Зинаида Яковлевна. Большую моральную поддержку мы получили от членов Президиума АКК во главе с Романом Ухеновичем Кимом. Всем им большая благодарность.   

– Какая часть Энциклопедии оказалась самой трудоемкой и продолжительной по времени? 

Мне вначале показалось, что можно легко собрать материал о персоналиях, то есть о личностях, которые бы подходили под требования для размещения их биографий в Энциклопедии – предполагалось, что и сами «кандидаты» активно откликнутся на наш призыв присылать информацию о себе. Однако эта часть работы над Энциклопедией оказалась самой трудоемкой. И здесь большую поддержку нашему коллективу оказала кандидат физико-математических наук Ким Светлана Николаевна. Она активно включилась в работу и на протяжении выпуска книги помогала со сбором материала. 

Непростой была работа над разделом, в котором рассказывается о вкладе корейцев в ту или иную отрасль.  Никто из специалистов просто не владел материалом на эту конкретную тему. В написании статей по участию и роли корейцев в конкретной сфере хозяйственной деятельности помогли Ирина Константиновна Ким, Александр Сергеевич Ким, Регина Евгеньевна Ким и другие. 

В общем, мы ни от чьей помощи не отказывались, все обстоятельства использовали. Например, узнал я от Германа Игнатьевича Шегая, что приехала в отпуск его племянница, филолог-литератор из Санкт-Петербурга Людмила Тен. Привлек ее тоже к работе над Энциклопедией. В результате она подготовила 15 статей. Так выходили из положения.

– Понятно, что презентация такого труда – праздник. Интересно, осталась ли у Вас неудовлетворенность от работы?

–  К сожалению, неудовлетворенность есть от результата в «Персоналиях». Мы недобрали процентов двадцать из тех личностей, которые остались за страницами Энциклопедии. Это очень серьезный упрек в наш адрес. До последнего дня выхода в свет Энциклопедии именно эта часть  пополнялась материалом и находились все новые имена, которые подходят под все критерии. Мы не исчерпали этот материал…  

– Когда речь идет о заслуженных людях, всегда остается недосказанность?

– Конечно, эта самая, я бы сказал, хрупкая работа. И связана она с особенностями, наверное, менталитета корейцев. Мы же на протяжении всего периода подготовки Энциклопедии говорили через все источники о том, что ищем и ждем материалов о заслуженных людях. Можно было и о себе прислать материал тем, кто сегодня в тени. А у нас люди – чем заслуженнее, тем скромнее. Конечно, зная об этом качестве своих соплеменников, я по крупицам собирал материал: искал в интернете, в газетах, по телевидению. Услышу корейскую фамилию, звоню. Доходило до смешного. На остановках, в магазинах расспрашивал всех о родственниках. Были люди, которые не хотели, чтобы их вообще упоминали. Ложная скромность. Несколько человек я насильно включил в Энциклопедию.  Например, Наталья Тё в  свое время была директором райпищеторга Бостандыкского района Алматы. Через родственников взял о ней данные и разместил в Энциклопедии. Теперь все мне спасибо говорят, будто я для них старался…  Быть героем энциклопедии – не значит разместить свой портрет на доске почета. В ней сгустки информации о достижениях корейцев Казахстана, благодаря которым «они не превратились в пыль истории». Мы же ведем речь о том, что такое корейцы в Казахстане. Ты получил награду – ты гордость диаспоры.   

Есть те, кто не подходит под критерии,  им приходилось отказывать. И все-таки многие остались за бортом. Например, Любовь Александровна Нам (Нам Ген Дя) – яркий пример нашей забывчивости. Человек достойнейший из достойных, редактор корейской части газеты «Коре ильбо», ветеран журналистики и так далее, ярчайший представитель одного из очагов корейской культуры… Но мы не получили материала о ней и она не прислала нам данных о себе, хотя наши объявления о том, что мы ищем таких людей, она и сама размещала в газете «Коре ильбо». Вот такой парадокс… Наверное, нужно быть внимательнее к тем, с кем работаешь рядом. Простите нас, Любовь Александровна. Простите и те, кого незаслуженно нет в нашей книге. В ближайшее время на заседании старейшин я хочу предложить выпустить приложение к Энциклопедии. Надеюсь на поддержку и на то, что после более тщательной работы и более широкого привлечения наших граждан к этой работе мы реабилитируемся – дадим полный список заслуженных корейцев Казахстана.

– Говорят, были варианты разместить материалы в трехтомнике?

– Спорили долго. Но вот сегодня, когда весомая книжка у нас в руках, стало понятно, что выбранный путь верен. И все уже забыли о спорах, словно так и должно было быть. Действительно, одна солидная книга – это и компактно, и содержательно, и, в конце концов, материально для тех, кто по-настоящему интересуется темой проживания корейцев в Казахстане, тоже получается дешевле. А я смею надеяться, что для многих книга станет настольной.

– В первые дни жизни Энциклопедии мы слышим о ней в основном только положительные отзывы и удивления о том, что книга вроде по своей форме должна быть бесстрастным констататором фактов. Однако в ней «кричат» сами факты. Вам говорили о том, что Ваш труд берет за душу?

–  Говорят, звонят, благодарят за работу. Мне очень приятно это слышать. Тем более, что мне в том далеком 1937-м было уже семь лет. Хорошо, что в том возрасте под крылом моих дорогих родителей я не ощущал того трагизма, какой переживали они – выхваченные из благополучной жизни, которую построили своими собственными руками, в суровые степи тогда еще чужого края. Но, повзрослев и прожив целую жизнь с этими воспоминаниями, вырастив своих детей уже в Казахстане и подняв на руки внуков, у меня все чаще подкатывает комок к горлу – как могло то поколение пережить все те унижения! В теплушках, как скот, везли людей неведомо куда… В общем, я действительно чувствую, что это книга о корейцах, моих соотечественниках, о моих самых родных людях. Я душой ее коснулся и поэтому она немного и обо мне. Естественно, было решено дать слово нашему ведущему историку Георгию Васильевичу Кану, вернее, я уговорил его написать статью «Корейцы первого поколения», которая рассказывает о тех, кому было тогда, в 1937-м, немного за 20. Важно было раскрыть образ тех мужественных людей, их чаяния. Это же был такой состав! Какие личностные качества они потом проявили! Как самоотверженно и благодарно трудились во благо Казахстана! Не могу не вспомнить министра финансов Илью Лукича Кима, Владимира Александровича Кима, который участвовал в создании первой Конституции Казахстана, заместителей министров мясо-молочной промышленности Владимира Ивановича Хвана и Автомобильных дорог Казахской ССР Алексея Юрьевича Хегая, лауреатов госпремий СССР академика Леонида Павловича Ни, профессоров Давида Николаевича Пака и Виталия Гавриловича Ли, народных артистов Ким Дина и Ли Хам Дек, труженика сельского хозяйства Героя Соцтруда Ким Ман Сама и многих, многих других…   

– Наверное, много открытий сделали и для себя лично, Иван Тимофеевич,  или  весь материал Вам был уже знаком?

– Я никогда не переставал интересоваться историей депортации корейцев и историей депортаций других народов. Но, работая над Энциклопедией, был поражен, можно сказать, с новой силой одним фактом – какой большой вклад внесли в те трудные довоенные и послевоенные годы  мои дорогие соплеменники. Не говоря уже о других кавалерах всевозможных орденов, только Героев Соцтруда из числа корейцев было 68! А Героев, как известно, просто так не давали и не дают. Во всех областях человеческой деятельности проявили себя корейцы. Как известно, на фронт корейцев не брали. Хотя и там у нас есть кем гордиться, есть свои герои. Энциклопедия пишет о них. Объединившись в корейские колхозы, наши отцы и деды высокими урожаями в годы войны обеспечивали надежный тыл фронту. Во все отрасли народного хозяйства, во все сферы жизнедеятельности корейцы внесли весомый вклад.   

 – Сейчас находятся «умники», которые говорят, что корейцы пережили не депортацию, а переселение?  

– Это от незнания документов тех лет.  Хотя не нужно владеть документами, чтобы сделать вывод из фактов, о которых нам рассказывают живые свидетели тех трагических дней. Давайте порассуждаем здраво.  Переселяют обычно в связи с государственной необходимостью в определенные регионы, районы, обеспечивая переселенцев всем необходимым для жизни, даже выдавая подъемные на обустройство. Так ведь? А когда людей семьями в срочном порядке вывозят неизвестно куда… Такое переселение можно назвать только насильственным. А это и есть депортация.

– История все-таки расставляет все по своим местам, щадя пострадавших, а благодарность и трудолюбие пробивают себе дорогу, даже гарантируя благополучие… Ну скажите, кому бы в голову пришло отмечать десятилетие или тридцатилетие проживания корейцев в Казахстане, как праздник или тридцатилетие?   

– Да и полвека прошли незаметно. В советское время запреты были даже на воспоминания. Никто и пикнуть не смел о своем прошлом, упрятали бы… Только когда распался Союз, мы отметили 60-летие проживания корейцев в Казахстане. А вспомнить было что и в основном о хорошем – о том, например, как казахский народ нас принял.  В общем, мы очень быстро поняли, что не чужие друг другу. Трудолюбие и гостеприимство соединились и всем это пошло только на благо. Вот этими основными воспоминаниями мы и живы сегодня, вместе строим свое будущее, вместе развиваем свою страну и печемся о благополучии своих семей. Мои родители, для которых главными были мы, их дети, наше будущее, частенько говорили: «Казахстан – благодатная земля!». И они вкладывали в это свой смысл. Из десяти рожденных ими на Родине детей выжил только я. А  сестра с братом родились уже в Казахстане. Вот так…  

– И вопрос в заключение. Иван Тимофеевич, наверняка после публикации многие будут спрашивать о том, где приобрести Энциклопедию и сколько она будет стоить.

– Обращайтесь в  Ассоциацию корейцев Казахстана. Мы решили, что это самый логичный способ распространения книги сегодня. Во-первых, у нее конкретный читатель. Во-вторых, это в любом случае будет дешевле. О цене могу сказать следующее. Себестоимость книги больше 10 тысяч тенге. Но она будет стоить для наших читателей 10 тысяч.  

– Спасибо за содержательное интервью и за откровенную беседу. Здоровья Вам и сил на приложение к Энциклопедии.

– Спасибо! Мне остается лишь уповать на понимание соплеменников.

Тамара ТИН

КОРЕ ИЛЬБО

«Энциклопедия корейцев Казахстана»

            Ассоциация корейцев Казахстана, НТО «КАХАК», Центр корееведения при КазНУ им. Аль-Фараби планируют издать «Энциклопедию  корейцев Казахстана». Данное издание станет уникальным в своем роде и будет содержать максимум информации о корейской диаспоре Казахстана, вкладе представителей корейского этноса в развитие Казахстана.
            Энциклопедия  будет  состоять из двух контентов:
  • Первый – понятия, определения, географические объекты, учреждения, организации, связанные с историей и жизнедеятельностью корейцев.
  • Второй – персоналии.
            – Для первого контента:  районы, города, населенные пункты, куда были переселены корейцы в период депортации;  места компактного проживания; географические объекты, связанные с историей диаспоры; предприятия, учреждения, хозяйства всех форм собственности, связанные с корейцами; cлова, понятия, определения, связанные с корейской диаспорой Казахстана.
            – Для второго контента: лица, имеющие государственные звания и заслуги перед обществом, награды (ордена), ученые степени, занимавшие руководящие должности различного уровня (включая  управления ведомств), руководители крупных бизнес-структур. Выдающиеся представители искусства и культуры. Старшие офицеры и генералы всех родов войск. (Принимаются данные о ныне здравствующих и ушедших из жизни личностях).
             Для первого контента материалы принимаются в свободной форме.
             Для второго контента необходимо предоставить следующие сведения:
Фамилия, имя, отчество персоналии. Дата и место рождения. Семейное положение. Образование – указать наименование ВУЗа, год окончания, присвоенную квалификацию. Ученая степень, ученое звание. Воинское (специальное) звание, дипломатический, классный ранг – указать год и месяц присвоения. Основные труды – указать общее количество печатных работ, название монографий (фильмов, альбомов), год выпуска. Государственные награды. Сведения о трудовой деятельности по периодам. К данным о персоналиях желательно приложить фотографии.
Принимаются фотоматериалы, архивные документы.
В справочник будут включены и представители исторической родины.

Материалы присылать на emailpak.it@mail.ru,

germankim01@yahoo.comlanada2008@mail.ru

 

Справки по телефонам: +7 701 733 19 09, +7 (727) 273 29 84

Иван Тимофеевич Пак,

+ 7 777 272 07 90 Светлана Николаевна Ким

Просим присылать материалы не позднее 30 октября 2015 года

Научные и другие проекты

  • Внедрение в медицинскую практику в Казахстане и странах Центральной  Азии лекарственного средства «ГаоЛи – Здоровая печень»  (корейское лекарство Хан Яг), предназначенного для лечения больных вирусным гепатитом В, С, D, циррозом печени.

  • База данных корейских ученых Казахстана.

  • Адаптация Казахстанских сортов риса, свеклы, картофеля в условиях Республики Корея.

  • Конкурс научных проектов для школьников и студентов.

  • Клуб разговорного корейского языка.

  • Фонд поддержки образования и науки.